|   | 
| 老鄉(xiāng):你們機(jī)動(dòng)車走馬路也就算了,還不許我的馬兒走,什么世道! 來自: Android客戶端 | 
| 那馬兒只拉車不看道,那個(gè)坐馬車的人彌補(bǔ)了馬兒的不足。 | 
| 這應(yīng)該是不能上路的 來自: Android客戶端 | 
| 還是周總理說的對(duì)。 | 
| 現(xiàn)在路上看這樣的場(chǎng)景幾乎沒有了 來自: Android客戶端 | 
| szgslaw 發(fā)表于 2018-10-18 10:52 周總理好機(jī)智    來自: Android客戶端 | 
| 走的是馬克思主義道路 | 
| 能坐上馬車的一定是身份高貴的人  來自: Android客戶端 | 
| 馬路為什么成為馬路有三種說法: 第一種: 早在18世紀(jì)末,英國(guó)的工業(yè)革命帶動(dòng)了整個(gè)英國(guó)交通運(yùn)輸業(yè)的蓬勃發(fā)展,但當(dāng)時(shí)城鄉(xiāng)普遍使用的那種黃土小道已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)時(shí)代的要求。 有一位叫馬長(zhǎng)丹的英格蘭設(shè)計(jì)師,設(shè)計(jì)了一種便于排水的碎石路,這種路的路面是用碎石擠壓而成,地質(zhì)堅(jiān)硬平坦,且中間高兩邊低,適應(yīng)機(jī)動(dòng)車輛行駛,因此,這種路在當(dāng)時(shí)很快得到普及。馬長(zhǎng)丹死后,人們一是為了稱呼方便,二是為了紀(jì)念他,便在路的前邊加上了他的姓。到了19世紀(jì)初,這種鋪路方法傳到我國(guó)后,其稱呼演變成“馬路”,一直流傳下來。 第二種:顧名思義,馬路就是馬走的路唄。古時(shí)候沒有汽車,只有馬車,走馬車的路自然就叫馬路了。 第三種:西方記者::“在你們中國(guó),明明是人走的路為什么卻要叫‘馬路’呢?”周總理不假思索地答道:“我們走的是馬克思主義道路,簡(jiǎn)稱馬路?!? |